Оглавление

День 5

— Оцени жёсткость сегодняшнего дня от 1 до 10, — прошу мужа за ужином. 
В меню харира — похлёбка из чечевицы — и парацетамол. Мы добрались до Феса. 
— 9–9,5. Если я ещё жив, значит, балл сверху можно докинуть, — смеётся.
— Вот ты часто говоришь, что я люблю драматизировать…
— Но ты же любишь!
— …но даже если и люблю, похоже, мы сходимся, что сегодняшняя дорога была за гранью добра и зла.

До Феса было всего 170 километров, но через горы, в которых лежит снег. И не то что пятнами — он плотно так, основательно лежит. Дует ветер, и всё время что-то льётся с неба, иногда начинается туман. Виды красивые: горные гряды, кипарисы в снегу, макаки в снегу — как же я удивилась, увидев их на подъезде к Ифрану, — и мы, по пояс мокрые и абсолютно замёрзшие.

Как оказалось, Ифран — это марокканский горнолыжный курорт, его иногда называют маленькой Швейцарией. Обнаружить это опытным путём зимой на мотоцикле — не лучшая идея. В туалете кафе, когда Рома пошёл вылить воду из ботинок, я пошла вылить воду из глаз. Если вчера у меня были силы шутить, то сейчас их нет. Я уже за гранью отчаяния — держусь только потому, что очень попросил об этом Рома, ведь ему ещё нас везти. Стараюсь лишний раз не думать о том, что это мой отпуск.

С трудом одолев полпути, мы даже обсуждали, не остаться ли тут ночевать, но прогноз погоды говорит, что завтра будет ещё хуже. Нам откровенно не повезло: пять дней подряд по маршруту была плохая погода, а ждать мы не могли. Суровость марокканской погоды оказалась неожиданной, ведь, когда ты обсуждаешь маршрут с ИИ, он никогда не скажет: «Мотоциклист, табе пізда». Чуть согревшись, хоть и не высохнув, мы поехали дальше.

Где-то через час я начала петь во всё горло — репертуар эмигрантского хора SPIEVY пришёлся кстати. Последние три года в Варшаве я участвую в женском хоре, который поёт беларуские языческие песни и репертуар которого совершенно неожиданно стал частью дороги через Марокко. Я спяваю «Каляду», снег жа вакол, і чамусьці «Купалінку». Когда поёшь, надо следить за дыханием, животом и диафрагмой — отвлекает от страданий.

Рома потом сказал, что, когда я мычала, это его поддерживало: из-за ветра и скорости слов слышно не было.
Обнаружить горнолыжный курорт зимой на мотоцикле — не лучшая идея.
Кое-как мы доехали до Феса — древнего города и древней же столицы культуры и искусств. Варварство закончилось — это понятно по домам, инфраструктуре и толпе. Фес начинается как обычный современный город, но вот центр его, куда мы едем, — город древний, средневековая медина за крепостными стенами. Мы припарковались прямо за ними на первой попавшейся платной стоянке.

Я кое-как скатилась с мотоцикла, доковыляла до риада, залезла под одеяло и сообщила оттуда, что больше никуда не поеду. Рома в это время терпеливо развешивал наши мокрые вещи. Я ездила со старым рюкзаком, у меня промокло всё. В блокноте потекли чернила, а на ковре потекла натуральная краска и закрасила в зелёный все белые элементы. У Ромы новый рюкзак — у него на зависть сухое всё.

Из-под одеяла я вылезла только чтобы сходить в хаммам. Я забронировала первый попавшийся, близкий к нашему отельчику. Мы остановились в Фес-эль-Бали — старой части города за древними стенами. Это один большой рынок на кривых улочках. Красота тут — всегда за закрытыми дверями, хаммам не исключение. Вдруг из подворотни по лесенке, выложенной плиткой, на третий этаж — в лабиринт из комнаток, и вот я уже лежу на горячих камнях в ожидании того, как симпатичная марокканка будет меня оттирать мочалкой. На стене смешная табличка на французском: «В этом хаммаме ПАРА НЕТ!» Я благодарна горячей воде, горячим камням и милой марокканке, потому что ко мне возвращается ощущение тела и хоть какое-то желание исследовать город.

Главное после такой дороги — не заболеть, потому решили на всякий случай зайти в аптеку. Попетляв по улочкам-кривулочкам, остановились около лавчонки с тусклой лампочкой. Пока обсуждали, что взять, аптекарша вдруг выдала неожиданное:
— Ну, что там у вас? — на родном для неё русском. — Грипп?
Пока я подбираю челюсть с пола, Рома облокачивается на прилавок и вкрадчиво говорит:
— Погодите. Прежде чем я вам отвечу, я должен разгадать загадку. Как вы?..
— Так вышло, — отрезала женщина.

Купив витамины, мы потрясённо отошли от прилавка и чутка помолчали. Мой нос чует драму: ей 50+ лет, а Марокко — это ни разу не страна эмансипированных женщин. Допустим, вышла сюда замуж — уже интересно, Фес не самый очевидный выбор. Но вот чтобы в таком возрасте работать в такой уставшей аптеке — это явно не от хорошей жизни.

В сторону риада я, кстати, топаю в кроксах — кожаные ботинки абсолютно мокрые. На улице +5°C.

День 6

— Хочешь понюхать гашиш? — протягивает мне мужик раскрытую ладонь, на которой лежит кусочек спрессованной пыльцы.
Утро, пью кофеёк около одного из ларёчков. Такой вот фесский смолток — гашиш тут предлагает каждый первый.

Гашиш пахнет скошенным летним лугом. Случился флешбэк во времена моей работы в Лос-Анджелесе в «зелёной аптеке»: гашиш я развешивала в свой первый рабочий день. Это была легальная работа, кстати.

В Марокко официально легалайза нет, но курят все и везде. Это и правда культура гашиша. У Боулза даже есть сборник рассказов про культуру курения кифа, написанный в 1950-е, когда колониальное Марокко ещё существовало. Начинается он с любопытного рассуждения о том, почему иудейско-христианская культура — это культура алкоголя, но это отнюдь не так для множества других культур, например для народов Северной Африки. Один из образов, который я запомнила: зимними вечерами вся семья запирается дома, ест приготовленное женщинами варенье с гашишем и несколько часов проводит в историях, пении и смехе. «Чтобы услышать эту музыку, сначала нужен киф», — говорят тут.

Впрочем, в старой медине торгуют не только гашишем, все торгуют всем: вот разделывают курицу, а вот висят отрезанные верблюжьи головы, вот делают кофе, вот давят сок из апельсинов и гранатов, вот продают ковры, best price, best price for you, how much you give me? give me your best price!, а вот ковры ткут, вот предлагают одежду, носки, вышитые вручную подушки, специи, ткани, нитки, трубки, здесь выбивают строчки из Корана на мраморных надгробиях, а здесь предлагают натуральную косметику, всё made in Morocco, а не в Китае — и это обаятельно, — а если пройти чуть дальше — уже шашлычки, лепёшки, сладости, и тебя везде зазывают, зазывают, зазывают.
Марокко — это культура гашиша.
Фес — интенсивный.

И только на второй день, когда я глядела в окно на солнечную террасу очередного геста, до меня дошло, что при всей интенсивности отсутствует важная часть картинки — запахи. Вдруг явственно ощутила, как в любой другой сезон пахло бы нагретым солнечными лучами камнем, немного пылью от ковров, чуть сухо и горько растениями в кадках, как с улицы доносились бы запахи еды, как пряно пахли бы специи и горько — кофе, как резко пахло бы сырое мясо и, конечно, как воняли бы кожевенные красильни.

Это, пожалуй, самая известная картинка из Феса. Каменные чаны с красителями, похожие на разноцветные соты, где с помощью ручного труда и куриного помёта обрабатывают и красят шкуры. По идее, красильни должны вонять. Но в Фесе +5°C, то есть собачий холод, и единственный плюс этого — почти нет запахов.

Как ещё я могла бы описать Фес?

Это всё ещё средневековый город.

День 7

И действительно, блуждания по ночной медине во многом напоминали игру в жмурки: прежде всего приходилось полагаться на слух. Он знал даже, какой именно звук издавал каждый из отрезков знакомого пути, когда идёшь по нему ночью. Двумя основными звуковыми ориентирами были его собственные шаги и звук текущей вдоль стен воды.

В самолёте я начала читать книгу Боулза про Фес — «Дом паука», роман про восстание марокканцев 1954 года. Боулз говорил, что начал писать эту книгу, потому что наблюдал, как старый и любимый им Фес — глубоко средневековый город — начал безвозвратно меняться под давлением и французского колониального проекта, и самого марокканского национализма.

Одна из первых сцен романа — как американского писателя эскортируют домой по ночной медине, а он ориентируется по звуку. Я восхитилась музыкальностью описания, а потом вспомнила, что Боулз был в первую очередь композитором. В частности, он много лет записывал марокканскую музыку.

Фес ощущается городом живого средневековья до сих пор. Я такое переживание ловила только в индийском Варанаси. Рома от себя ещё добавляет Джайсалмер.
Архивные фото Марокко с сайта Пола Боулза
Медина законсервирована в четырёх древних стенах, войти можно только через четверо ворот. На башнях селятся аисты — на одних воротах я насчитала 8 гнёзд. Медина не растёт ни вширь, ни вверх, кварталы по-прежнему делятся по ремёслам: кожевенники, ткачи, гравировщики, гончары. Фес был центром торговли — здесь останавливались караваны на пути из Сахары — и культуры: тут есть несколько известных медресе и мечетей. По вечерам мужчины в лавках смотрят футбол, а утром истово читают Коран.

За пределами медины находится Меллах, еврейский квартал, и Виль-Нувель, новый город французов. Пока мы бродили по еврейскому кварталу, нам начали шептать: синагогу хочешь посмотреть? Евреи бежали сюда в 1492 году после Реконкисты, когда испанская корона приказала всем некатоликам принять крещение или покинуть страну. Отсюда и андалузская музыка — она звучит в Марокко уже больше пяти веков. Отказавшись от провожатых, нашли по Open Maps ничем не примечательную дверь — понять, что тут синагога, невозможно никак, разве что двум залипающим в телефон полицейским рядом.

Дожёвывающая бутерброд смотрительница за 20 дирхамов пустила нас посмотреть небольшое помещение, рассчитанное от силы человек на 50. Тора, именные деревянные кресла, цветная плитка со сколами и тяжёлые светильники явно видели тут молящихся уже очень и очень давно. Пространство забвения.
— Есть ли сейчас евреи в Фесе? — спрашивает Рома.
— О нет, только normal people.
Я отнесла такую характеристику к ограниченному запасу английских слов.

— Почему вы так много говорите с этой женщиной? — спросил Амар. — Что проку разговаривать с женщиной? Говорить надо с людьми.

— А что, женщины — не люди? — рассмеялся Стэнхем.

— Люди — это люди, — непреклонно возразил Амар. — А женщины — это женщины. Разные вещи.

На седьмой день Рома работает, а я почти не выхожу из отеля. Подкатывает усталость, и нравится комната — она почти на крыше, и тут видно солнце. Обычно все комнаты в риадах расположены на галерее, и все окна выходят во внутренний дворик.

Выхожу только за едой — смузи из фиолетового кактуса и банана, лепёшка с курицей — и вечером решаю прогуляться в местный женский кооператив ремёсел. Не столько мне было что-то надо, сколько хотелось поддержать женщин. Женщины в Фесе могли всю жизнь не выходить из дома — для них были крыши. Их и сейчас в публичном пространстве крайне мало, оттого мне особенно приятно что-то у них покупать или просто им улыбаться. Меня немного лихорадит: включаю Fever Ride из саундтрека к «Под покровом небес», оказался в тему.

Кооператив крошечный: идёт мастер-класс по ткачеству, женщины что-то объясняют туристам. О чудо — в их магазинчике у товаров есть ценники! В довесок к кошельку ручной работы за 10 евро мне выдали листик с объяснением цели кооператива и QR-кодом, чтобы узнать имя и фото мастерицы. Вау.

А рядом с кооперативом за неприметной дверью обнаружилось Clock Cafe. Я зашла и ахнула: вот она, та самая восточная сказка. Узкая лестница на второй этаж, живая музыка, лёгкое гудение гостей, узоры, барельефы — и видно, что всё настоящее и старое. Это главная особенность медины, которую я поняла далеко не сразу: вся красота и богатство не снаружи, а внутри. Двери выглядят уставшими и неприметными, но, если откроешь, там может быть что угодно.

Чтобы сим-сим открылся, надо знать, куда стучаться.
Читать ещё
Новый год в Марракеше и Айт-Бен-Хадду
Пустыня и дорога через Атласские горы
Обратная дорога и Марракеш

Понравилась история?

Буду благодарна за поддержку. Деньги пойдут на покупку топлива — кофе, — и оплату сайта.
Рисунок кофеварки_Блог Ольги Полевиковой
Рисунок ложки_Блог Ольги Полевиковой
Рисунок чашки_Блог Ольги Полевиковой